18 mar 2008

Di parole al obblio (canzone)


Senza ugne o preso la mia chitarra

A pesare che la sono abandonata

E ho messo la corda che li resta al re


E del polvere o visto come si muovano

I ricordi che fanno ronda nel suo interiore

Al avvicinarsi a la bocca uno ha chiesto chi sono, non so


Sempre esiste il momento en che si puo

Muovere tutte le corde senza temore

Strappando il leño che agita piu forte el mio cuore


Per vedere como si muovano

Le parole que hanno dormito senza fermarsi

Per vedere altre che arrivano

A salvare ogni minuto del mio essere


Sta bene come te ha andato e dove stai

Ogni verso non fa piu che repetirsi

La necessitá di credere en te e in me


Non ostante questo lo ho mascherato molto bene

Tutto apunta in una sola direzione

Quella che mi conduce come un cieco col bastone


Per vedere como si muovano

Le parole que hanno dormito senza fermarsi

Per vedere altre che arrivano

A salvare ogni minuto del mio essere



Sta bene come te ha andato e dove stai


Ogni verso non fa piu che repetirsi


La necessitá di credere en te e in me

9 comentarios:

Fabi dijo...

Bonita canciòn! ...y por la traducciòn te doy 10+!!!

A presto, ciao!!!!

Roy Jiménez Oreamuno dijo...

Ojala pudieras ponerlo en español.
Saludos

|andi.na| dijo...

gracias por visitarme...
leeré con más calma luego.
Oye, la música es buena.. de esas que uno escuchó alguna vez y olvidó o guardó en un lugarcito.
Visitémonos. Asì nuestros blogs se veràn bonitos con "comentarios" jejje.
Saludos infrecuentes.

manolito dijo...

me gusta mucho el italiano.en las canciones suena incluso mejor.
bonita canción de amor.de las de toda la vida.de las de bailar pegado.bonitos recuerdos..

Recomenzar dijo...

Bueno entendiendo a medias lo poco que entendí me gustó.\Saludos

saudade dijo...

Amigo, al fin pude escuchar tu espacio... Aunque una lástima que hacia el final se cortara.
Muchísimas gracias! De verdad, no sabes cuánto me emocionó escucharme en otras bocas y además sentirme tan reconocida...
Gracias, de verdad! Si puedo hacer algo... Ya sabes :).

Un beso fuerte :)

Gizela dijo...

E`quasi impssibile internet qui in Amazonas...soltanto...
Feliz Pascuas

Recomenzar dijo...

Gracias por pasar, hermoso lo que escribiste

Unknown dijo...

No por ser mis raices italianas considero que el idioma italiano es el lenguaje del amor, la nostalgia, la seducción pero hace años cuando traduje tu canción me pareció hermosa y acompañada de TORNERO más aún.. por frases como: "intorno a me c'e' il ricordo dei giorni belli del nostro amore" "pensami sempre sai e il tempo passera sei, sei ia vita mia, amore, amore mio.."
Felicidades.... Lo mejor para ti...